/
FAQs

Stay calm and paddle on / Restez calme et continuez de pagayer!

How do I reserve a boat or register for a Learn to Paddle or Paddle Board Yoga class?

Book your boat or register for a class or paddle board yoga course through On-Line Services or with the McGill Rec app, available at the App Store and Google Play

Comment puis-je réserver une embarcation ou m’inscrire à un cours pour apprendre à pagayer ou à faire du yoga sur une planche à pagaie?

Réservez votre embarcation ou inscrivez-vous à un cours de pagayage ou de yoga sur planche à pagaie au moyen des Services en ligne ou de l’appli McGill Rec, disponible sur l’App Store et Google Play

 

Do you have a seasonal membership?

We sure do. Log into On-Line Services or the McGill Rec app, choose Mac Paddle Shack <<Mac Paddle Shack Seasonal Membership>> and proceed to check out.  The seasonal membership allows you unlimited rentals for the season and 50% off all Learn to Paddle courses and rental of the Party SUP. SUP Yoga is NOT included in the seasonal membership package.

Avez-vous une adhésion saisonière?

Bien sûr. Enregistrez sur les services en ligne ou sur l’appli McGill Rec, choisissez Mac Paddle Shack « Mac Paddle Shack seasonal membership » et procéder à la vérification. L’adhésion saisonière vous permet des locations illimités pour la saison, et 50% de rabais tous les cours « Learn to Paddle » et la location du « Party SUP ». SUP yoga n’est pas inclus dans l’adhésion saisonière.

 

Can I purchase a rental package?

Sure. We have a 5-Pack for SUP & single kayak rentals (Five rental hours for the price of 4). Log into On-Line Services or the McGill Rec app, choose Account Information/Lockers <<Buy Series Sales>> and proceed to check out.

Est-ce que je peux acheter un forfait de location?

Oui. Nous avons un forfait de 5 location pour SUP et location de kayak individuel (5 heures de location pour le prix de 4). Enregistrez sur les services en lignes ou sur l’appli McGill Rec, choisissez Account information/Lockers « Buy Series Sales » et procéder à la vérification.

 

How do I log into the App and On-Line Services (desktop) ?

McGill staff and students: Use your McGill username and password to log into On-Line Services or use the McGill Rec App by typing your McGill student/staff number as your Username and click on “Forgot Username and Password”. You’ll receive your password for the McGill Rec app by e-mail within a couple of minutes. Keep the password or change it once you log into the McGill Rec app by clicking on My Account and following the directions. NOTE: This password is good for the McGill Rec app only. Use your McGill username and password to log onto the desktop version of On-Line Services.

McGill Alumni and Members of the Community: Visit On-Line Services via your desktop or laptop and use the McGill Alumni and Community Portal. Sign in as a guest and follow the instructions to create your own username and password. Use your new credentials to sign into the McGill Rec app. 

Comment ouvrir une session sur l’appli et les Services en ligne (sur ordinateur)?

Personnel et étudiants de McGill – Utilisez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe de McGill pour vous connecter aux Services en ligne ou utilisez l’appli McGill Rec en inscrivant votre numéro d’étudiant ou d’employé de McGill comme nom d’utilisateur et cliquez sur « Forgot Username and Password » (Nom d’utilisateur ou mot de passe oublié). En quelques minutes, vous recevrez par courriel votre mot de passe pour l’appli McGill Rec. Gardez votre mot de passe ou modifiez-le après avoir ouvert une session dans l’appli McGill Rec, en cliquant sur « My Account » (Mon compte) et en suivant les instructions. REMARQUE : Ce mot de passe est réservé à l’appli McGill Rec. Utilisez votre nom d’utilisateur et mot de passe de McGill pour vous connecter aux Services en ligne depuis votre ordinateur.

Anciens étudiants de McGill et membres de la collectivité – Visitez les Services en ligne sur votre ordinateur et utilisez le portail des anciens de McGill et de la collectivité. Enregistrez-vous à titre d’invité et suivez les instructions pour créer votre propre nom d’utilisateur et mot de passe. Utilisez vos nouveaux identifiants pour ouvrir une session sur l’appli McGill Rec. 

 

What else can I do on the McGill Rec app?

Choose Bookings to reserve and pay for your boats or SUPS 

Choose Classes to reserve and pay for your Learn to Paddle and Paddle Board Yoga Trial classes

Choose Programs to buy your Seasonal Membership

Choose Account Info/Lockers <<Buy Series Sales>> to buy your 5-Pack Rental

Verify your boat reservations by clicking on Reservations on the home screen

Review your past financial transactions by clicking on Transaction History

Change your password and/or update your member info (non-McGillians only)

 

Que puis-je faire d’autre avec l’appli McGill Rec?

Sélectionner « Bookings » (Réservations) pour réserver et payer une embarcation ou planche à pagaie. 

Sélectionner « Classes » (Cours) pour réserver et payer votre cours de pagayage ou séance d’essai de yoga sur planche à pagaie.

Sélectionner « Programs » (Programmes) pour vous inscrire une adhésion saisonière.

Sélectionner <<Account information/Lockers « Buy Series Sales » pour payer votre forfait de 5 location pour SUP et location de kayak individuel

Vérifier vos réservations d’embarcation en cliquant sur « Reservations » dans l’écran d’accueil.

Passer en revue vos transactions financières antérieures en cliquant sur « Transaction History » (Historique des transactions).

Changer votre mot de passe ou mettre à jour vos renseignements personnels (uniquement les personnes qui ne sont pas de McGill).

 

 

Why do I see a number beside the list of boats and SUPS when I reserve a boat or SUP?

All boats and SUPs are numbered for inventory purposes, so “Kayak 2” is a single kayak (not 2 kayaks). All boats & SUPs are the same so there’s no difference between Kayak2 and Kayak3.

Pourquoi voit-on un numéro à côté des embarcations et planches à pagaie dans la liste, quand on fait une réservation?

Toutes les embarcations et planches à pagaie sont numérotées à des fins d’inventaire; ainsi, Kayak 2 est un seul kayak et non 2 kayaks. Toutes les embarcations et planches à pagaie sont identiques, il n’y a pas de différence entre Kayak2 et Kayak3.

 

What's the difference between an inflatable or hard SUP?

Both inflatable and hard boards offer a great experience out on the water, but some people prefer one over the other. Feel free to be one of those people. 

Quelle est la différence entre une planche à pagaie gonflable ou rigide?

Que ce soit sur une planche gonflable ou rigide, votre expérience sur l’eau sera formidable, mais certaines personnes ont une préférence pour un type de planche. N’hésitez pas à afficher votre préférence.

 

What’s a PARTY SUP?

We thought you’d ask. This 15-foot inflatable SUP can accommodate up to 7 adults at a time. Bring 6 of your best friends with you or scale down your numbers and bring a cooler for a picnic on the water.  Make sure you rent a waterproof phone case and waterproof speakers so that you can get the full party experience out on the water. 

Qu’est-ce qu’une planche à pagaie de fête?

On pensait bien que vous voudriez savoir. Cette planche à pagaie gonflable d’une longueur de 15 pieds peut supporter jusqu'à 7 adultes à la fois. Invitez 6 de vos meilleurs amis ou réduisez le nombre et apportez une glacière pour pique-niquer sur l’eau. Assurez-vous de louer un étui de téléphone et des haut-parleurs étanches, afin de profiter pleinement de cette fête sur l’eau. 

 

What’s a Social Paddle?

One of our staff members will lead a group of paddlers (kayakers, SUP enthusiasts or canoe lovers) out for a 45 minute paddle. Everyone is welcome and there’s no fee other than the cost of booking your board. We even welcome people to bring their own SUPs, kayaks or canoes. We want to create a community of paddlers that get together for a bit of fun and fitness, so feel free to join us . NOTE: There is no instruction during social paddles, so you should be proficient enough to paddle comfortably for 45 minutes before taking part. 

Qu’est-ce qu’une activité sociale sur planche à pagaie?

Un membre de notre équipe dirige un groupe de pagayeurs (amateurs de kayak, planche à pagaie ou canot) pour une sortie de 45 minutes. Tous sont bienvenus et il n’y a pas d’autres frais que le prix de location de votre embarcation. Nous invitons même les gens à apporter leur propre planche à pagaie, kayak ou canot. Nous voulons créer une communauté de pagayeurs qui se rassemblent pour s’amuser et se mettre en forme, alors n’hésitez pas à vous joindre à nous. REMARQUE : Il n’y a pas d’instruction durant les activités sociales sur planche à pagaie, tous les participants doivent donc être capables de pagayer sans problème pendant 45 minutes. 

Why can’t I book more than one item when using the McGill Rec App?

The McGill Rec app only allows single transactions, so if you want to reserve or register for more than one boat or course, or include a dry bag for your phone or gear, use the On-Line Services link on your desktop for a more streamlined experience.

Pourquoi ne puis-je réserver plus d’un article à la fois à l’aide de l’appli McGill Rec?

L’appli McGill Rec ne permet qu’une transaction à la fois; si vous voulez réserver plus d’une embarcation, vous inscrire à plus d’un cours, ou inclure un sac étanche pour votre téléphone ou vos affaires, utilisez le lien des Services en ligne sur votre ordinateur pour simplifier la réservation.

 

Is there a place I can store stuff I don’t want to get wet? 

We have lockers available free of charge on site. We also have dry bags (duffel size) for rent if you want to bring your stuff with you. 

Y a-t-il un endroit où je peux laisser les choses qui ne doivent pas êtres mouillées? 

Des casiers sont mis à votre disposition gratuitement sur le site. Nous avons aussi des sacs étanches à louer (de la grandeur d’un sac de sport) si vous voulez apporter vos affaires sur l’eau avec vous. 

 

Are there bathrooms on site?

We’ve got a port-a-potty just in case you can’t wait until you get home. 

Y a-t-il des toilettes sur le site?

Nous avons une toilette portative au cas où vous ne pourriez attendre votre retour à la maison. 

 

Do you offer private lessons?

We sure do. Drop us a line by e-mail with your contact info and we’ll get in touch. 

Offrez-vous des leçons privées?

Certainement. Envoyez-nous un courriel avec vos coordonnées et nous vous contacterons. 

 

Can I book a group lesson with a bunch of my friends?

Sure thing. Drop us a line by e-mail with your contact info and we’ll get in touch. 

Puis-je réserver une leçon de groupe pour mes amis et moi?

Mais bien sûr. Envoyez-nous un courriel avec vos coordonnées et nous vous contacterons.

{sidebar_elements} {embed="{element}"} {/sidebar_elements}
CONTACT INFO - COORDONNÉES

21,111 Lakeshore Rd, P.O. Box 90, Ste-Anne-de-Bellevue (Que) H9X 3V9 Canada
Office: 514-398-7789 / Arena: 514 398 7790 / Fax Télécopieur: 514-398-7532 Email/Courriel

Office Hours: Mon to Fri: 9am-5pm
Heures de bureau: lundi au vendredi : 9h à 17h